Canalblog
Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

La Belgique vue de Suède

13 juillet 2009

Premières semaines en Belgique // Första veckorna i Belgien

 

PICT5993Le 22 juin 2009, je suis arrivé à l'aéorport de Findel à Luxembourg. Depuis, je vis donc en Belgique. Pour l'instant, je reste avec mon ami et sa famille dans la province de Luxembourg. Les deux premières semaines, nous avions profité des vacances avant de le début des jobs d'étudiant. Tout d'abord, on est allé à la fête nationale luxembourgeoise (ca fait très ”palais royal” quand même) le 23 juin. Ensuite, on a passé quelques jours à Bruxelles pour que Xav passe sont dernier examen et puis pour sa proclamation de juriste. Entre les deux, on est passé deux jours chez un ami à Xav à Ostende.

Puis, Xav a commencé son job d'étudiant tandis que le mien fut annulé pour des raisons douteuses de la part de l'employeur, depuis, je n'ai pas trouvé autre chose et je reste donc à la maison. C'était très dur au début, je m'attendais vraiment à avoir ce job. Puis, l'effet scolaire, je n'arrivais pas à me détendre, j'avais l'impression de devoir faire des devoirs. C'est impressionant à quel point on devient formaté de l'école (la fac en l'occurence) – de toujours avoir des notes à écrire, des articles à lire et des exposés à préparer.

Enfin, maintenant, j'essaie de faire le mieux de la situation. Je me suis bien reposé et maintenant, j'essaie de m'améliorer en néerlandais en prévision des cours de néerlandais que je prendrai à Gand.

Voilà un petit resumé de ces premières semaines. Ensuite, je ferai des articles un peu plus approfondis sur les choses qui m'ont intrigué, entre autre la côte belge et Schengen.

 


Den 22 juni 2009 landade jag så på Findel flygplats i Luxemburg. Sedan dess bor jag alltså i Belgien. För tillfället bor jag med min sambo hos hans familj i den belgiska provincen Luxemburg. De två första veckorna tog vi tillvara på ”sommarlovet” innan sommarjobben. Först och främst så firade vi den luxemburgiska nationaldagen (den 23 juni). Sen så var vi några dagar i Bryssel så att Xav kunde göra sin sista tenta och sedan för att ta emot sitt masterdiplom i juridik. Däremellan var vi två dagar hos en vän till Xav i Oostende, vid den belgiska kusten.

Sen så började Xav sitt sommarjobb medan mitt blev inställd på vaga skäl från företagets sida, sen så har jag inte hittat nåt annat så jag stannar alltså hemma. Det var väldigt tungt i början då jag verkligen förväntade mig att jobba på det där företaget. Sen så beror det väl på ”skoleffekten”, jag lyckades inte koppla av, det kändes som om jag hade läxor att göra. Det är imponerande till vilken grad man blir formaterad av skolan (universitetet i mitt fall) – att alltid ha anteckningar att (ren)skriva, artiklar att läsa och redovisningar att förbereda.

Aja, nu så försöker jag att göra det bästa av situationen. Nu så har jag vilat ut och försöker istället att bli lite bättre på holländska, som förberedelse inför de kurser jag ska ta i Gent.

Så, det var en liten resumé av mina första veckor. Jag kommer att skriva lite fördjupningar om de saker som jag anser särskilt intressanta, bland annat den belgiska kusten och Schengen.

Publicité
Publicité
17 juin 2009

La Wallonie piquée par le scorpion // Vallonien trampar vatten

grenouille_scorpionL'Olivier prendra les rênes. Les Écolos n'osant pas faire le saut à droite va de nouveau se retourner vers la gauche et le PS. Pourtant, il a été assez clair pendant les élections que les Francophones voulaient un changement mais non, you cannot. Malgré la corruption et les magouilles du PS (peut-être notamment à Charlesroi) qui se défilent, les Écolos n'osent pas tenter le changement. Il faudrait comprendre que l'ère des grandes industries et des mines n'est plus et qu'en conséquence, il n'y a pas de ”prolétariat”. Le PS a joué son rôle, maintenant, il faudrait un autre parti ou une autre coalition qui puisse changer la Wallonie – vers des industries vertes, des PMEs et qui se concentre sur le secteur de services. Puis, il faudrait combattre le chômage héréditaire comme à Charlesroi où il y a des chômeurs de troisième génération. Franchement, parfois je peux comprendre les flamingants. Or, je pense que cela ne vaut que pour les hommes et les femmes politiques – les Francophones ont plutôt voté pour un changement mais comme le dit Mme Delvaux du Soir :

 

Comme si les verts craignaient d'être les héros consentants d'un mauvais remake de la fable de la grenouille et du scorpion. Soit l'histoire d'une grenouille qui propose au scorpion de traverser la rivière sur son dos. Au milieu du gué, le scorpion la pique mortellement en lui lançant avec des yeux langoureux : « Excuse-moi, c'est plus fort que moi ! » 


”Oliv-koalitionen” (d.v.s. Socialdemokrater, Gröna, Humanistiska centerdemokraterna) tar remmarna efter Belgiens regionala val. De Gröna vågade inte ta steget mot höger och ingå en allians med de liberala utan vänder sig istället åter till Socialdemokraterna. Detta trots att det tydligt har framgått under valkampanjen att de fransktalande (belgarna) vill ha en förändring, men nej, you cannot i Belgien. Trots socialdemokraternas korruption och fiffel (kanske framför allt i Charlesroi) vågar de Gröna inte ta steget mot höger, sätta Socialdemokraterna i opposition och få en förändring. Det är dags att inse att de stora grovindustriernas och gruvornas tid är förbi och därmed även ”proletariatet”. Socialdemokraterna har spelat (ut) sin roll. Nu behövs ett nytt parti eller en ny koalition som kan förändra Vallonien (som tillhör Västeuropas fattigaste regioner, jämfört med Flandern som tillhör de rikaste Europa). Det är dags att gå över till grön industri, små och mellanstora företag och satsa på tjänstesektorn. Dessutom måste arvsarbetslösheten försvinna, som i Charlesroi där vissa är arbetslösa i tredje generation (såväl föräldrar som far-/morföräldrar har varit arbetslösa). Men, jag tror att detta endast gäller politikerna – de fransktalande har röstat för en förändring, men som sig uttrycker Mme Delvaux på tidningen Le Soir:

Som om de Gröna var rädda för att vara medgivande hjältarna i en dålig remake av fabeln om grodan och skorpionen. D.v.s historien om en groda som föreslår en skorpion att ta sig över en å på sin rygg. Mitt ute på ån ger skorpionen grodan en dödligt stick och säger uppgivet till honom: ”förlåt mig, det är starkare än mig! ”.

16 juin 2009

Déménagement // Flytt

Voilà, voilà. Cela fait longtemps que je n'ai rien écrit car j'ai été trop occupé par les études. Maintenant, ça y est - j'ai fini cette année universitaire et lundi, je pars passer l'été en Belgique. Puis, en août, je remonte avec Xavier en voiture chercher mes affaires. Pour avoir un peu de temps de faire du tourisme, je vais essayé de préparer le plus possible pendant ces quelques avant que je parte. J'ai déjà résillié les contrats - préavis pour l'appartement, GSM, assurance canine et l'assurance pour le foyer.


Hädanefter kommer jag även att skriva på svenska så att mina svenska vänner kan följa med i min blogg och se vad som händer.

Se där, se där. Det har gått ett tag sen jag skrev sist då jag har varit för upptagen av plugget. Nu så är det klart - detta läsår är slut och på måndag far jag till Belgien där jag ska tillbringa sommaren. Sen, i augusti, bilar jag upp med Xavier för att hämta mina grejer. För att ha lite tid för att turista så ska jag försöka få så mycket som möjligt gjort nu, under dessa da'r innan jag far väck. Jag har redan skickat in uppsägningen av lägenheten, mobilen, hundförsäkringen och hemförsäkringen.

6 mai 2009

« Pourquoi apprendre le néerlandais? » // "Varför lära sig nederländska?"

Selon le journal belge (francophone) Le Soir, la majorité des francophones belges trouvaient, ce lundi, que c'était inutile d'apprendre le néerlandais, ne sachant pas si le pays a un avenir ou pas. Cependant, selon Le Soir, ce serait une grave erreur stratégique car la connaissances des deux langues majoritaires en Belgique est souvent nécessaire – que ce soit dans les couloirs du pouvoir ou bien au café. Et en effet, mardi, les Francophones si disaient en faveur pour l'apprentissage du néerlandais.

Plus intéressant encore, selon l'article, les « braves Wallons, et les braves Bruxellois » font un effort énorme pour apprendre la langue de van Gogh. Si les Francophones sont en faveur pour un apprentissage du néerlandais et s'ils font déjà un très grand effort, pourquoi doit on doubler le néerlandais à la télé (ainsi que toutes les autres langues barbares qui ne sont pas du francais)?

Si on a appris l'anglais en Suède, ce n'est pas uniquement grâce á l'éducation (qui franchement est assez médiocre en Suède) mais grâce aux médias – en entendant de l'anglais à la télé depuis toujours, en entendant les chansons anglophones à la radio depuis toujours, on ne peut pas éviter d'apprendre au moins un certain niveau d'anglais en Suède.

Alors, si on souhaite une Belgique doublement bilingue, il faut casser l'apartheid culturelle – pourquoi pas montrer plus de films flamands en Wallonie, pourquoi pas avoir une chaîne bilingue soutitrées (en francais quand on parle néerlandais et vice versa, et les deux quand on parle une autre langue), pourquoi pas avoir au moins un journal bilingue (francais d'un côte, néerlandais de l'autre). Si vous savez les chances et les possibilités que vous avez, autant Flamands que Francophones, que vous jetez par la fenêtre.

En revanche, pour moi, qui parle le français et qui est en train d'apprendre le néerlandais, j'aurai beaucoup plus de possibilité de me trouver un emploi belge.


Enligt den belgiska (fransktalande) tidningen Le Soir ansåg en majoritet av de fransktalande belgarna i måndags att det var onödigt att lära sig nederländska (flamländska) då de ansåg sig inte veta om landet har någon framtid eller ej. Men, engligt Le Soir skulle detta vara ett allvarligt strategiskt fel då (goda) kunskaper i de båda språken ofta är nödvändiga i Belgien - om det så är i maktens korridorer eller på café. Och i tisdags sa sedan en majoritet av de fransktalande belgarna vara för undervisningen i nederländska.

Än intressantare, engligt artikeln
« braves Wallons, et les braves Bruxellois » (duktiga valloner, duktiga brusseliter) anstränger sig dessa kolossalt för att lära sig van Goghs språk. Ifall nu de fransktalande är för undervisning i nederländska och ifall de redan anstränger sig så för att lära sig detta språk, varför måste man du dubba nederländska (såväl som alla andra barbarspråk som inte är franska)?

Om vi har lärt oss engelska i Sverige så är det ju inte bara tack vare undervisningen (som ärligt talat är ganska medioker) men tack vare media - genom att höra engelska sedan barnsben på TV och radio så kan man i Sverige inte undgå att lära sig engelska hyfsat bra i alla fall.

Så, ifall man vill ha kvar ett Belgien och att det ska vara tvåspråkigt (och inte som idag, dubbelt enspråkigt) så måste denna kulturella apartheid brytas. Varför inte visa fler flämländska filmer i Vallonien? Varför inte ha en gemensam och tvåspråkig TV-kanal (textad på franska när det talas nederländska och vice versa och på båda språken när ett tredje talas)? Varför inte ha en tvåspråkig tidning - franska till vänster med nederländska översättning till höger (eller tvärtom)? Ifall de bara visste vilka chanser och möjligheter de slänger i sjön.

Å andra sidan så kommer jag när jag även lärt mig nederländska att ha fler möjligheter att hitta ett belgiskt jobb.


3 mai 2009

« Belgian Boom »

La ségrégation culturelle entre Flamands et les francophones se voit dans l'industrie du film belge. Le chercheur en science de film (si cela peut se dire en francais) Philip Mosley a publié son nouveau livre, sur le film belge: ”Split Screen”. Cela rapporte le journal du sud de la Suède, Sydsvenskan. L'original se trouve ici.

Selon l'article, les films flamands sont très populaires en Flandre, mais ne sont rarement vus par le public francophone et encore moins par le public international. Les réalisateurs belges les plus connus sont aujourd'hui Jean-Pierre et Luc Dardenne dont les films sont de co-opérations franco-belges sont plus compététifs sur le marché international. Cependant, les films belges, francophones et nérlandophones, sont projetés au festival de film de Copenhague: CPH:PIX sous la banderole de « Belgian Boom ».

J'ai trouvé ce petit article intéressant par rapport à ce que je disait sur la situation lingustique luxembourgeoise, si elle pourrait être applicable en Belgique. Plutôt que des co-opérations franco-belges et néerlando-flamandes, ne serait-il pas intéressant de voir des films belgo-belges (co-opération flamando-wallonne)?

Si l'enseignement des deux langues avaient été plus rigoureux, je pense que cela aurait été tout à fait possible et très intéressant car exotiques pour nous, les gens venant de pays monolingues. Par contre, je ne comprends pas pourquoi plus de films flamands ne soient projetés en Wallonie...

Publicité
Publicité
2 mai 2009

Les Wallons

 

Il y a quelque chose de mythique avec les Wallons en Suède. En fait, je pense qu'on a l'impression que c'est un peuple historique disparu, comme les goths par exemple. Parce que la seule chose qu'on en connaît c'est qu'au 17ème siècle, nombreux Wallons (notamment des Liègeois) se sont installés en Suède lorsque la Suède avait besoin de gens qualifiés dans les forgeries. Le roi des Belges, le roi d'Espagne à cette époque-là, interdit même la migration wallonne vers la Suède – ce qui ne changea pas grand-chose. Finalement, on estime qu'autour d 1000-1200 familles walonnes se sont installées de facon permanente en Suède.


Bien que ce fût quand même une minorité assez grande, ils ont tous été assimilé dans la société suédoise. Aujourd'hui, le terme ”wallon” exprime plutôt une certaine apparence physique: brun foncé aux yeux marron, mais une peau assez claire. Beaucoup de Suédois savent que les Wallons venaient de la région bénélux mais ils ne savent pas forcémment qu'ils étaient de Belgique et encore mieux que les Wallons et leurs langue existe encore aujourd'hui.


Une trentaine de famille wallonnes étaient les premiers New-Yorkais, selon un article sur l'histoire de la ville dans le magazine scientifique Illustrerad vetenskap. Ils partirent dans le navires New Netherland (je me demande quand même s'il n'avait pas un nom néerlandais plutôt) en mars 1624 dans l'optique d'établire la colonie de Nouveaux Pays-bas dont New Amsterdam (New York) était la capitale. Puis, ils retournèrent ou furent assimilé (par les Néerlandais puis par les Anglais, futurs Américains).


Maintenant, j'ai plutôt l'impression que ce sont les Suédois qui vont en Belgique, grâce à/à cause de l'UE. Il est aussi assez amusant que le wallon a adopte la charactère sinon si typique pour les pays de langues scandinaves Å (å – se prononce 'au').


29 avril 2009

La situation linguistique luxembourgeoise – applicable en Belgique?

PICT5463Comme la Belgique, le Luxembourg est trilingue. C'est à peu près tout que les deux pays ont en commun au niveau linguistique. En effet, la situation linguistique est telle que je croyais que j'allais trouver en Belgique – oui, j'ai été un peu décu mais en revanche, pour un étranger, la situation belge paraît quand même beaucoup plus facile.

 

 

Le luxembourgois est exigé afin d'acquérir la nationalité luxembourgeoise depuis le premier janvier. Bien que ce soit la langue (parlée) commune, le Luxembourg semble être un enchevetrement de langues. En effet, la pluspart des journaux sont rédigé en allemand mais certains articles sont maintenant écrit en luxembourgeois. En plus, les lois, et certains journaux ou certains articles sont rédigé en francais. Pour tout comprendre au Luxembourg, peu importe où l'on habite, il faudrait donc parler trois langues. Et au contraire de la pluspart des Belges (sans vouloir blesser quelque et ignorer ceux qui sont polyglottes), ils y arrivent!

 

 

Le luxembourgeois est la langue quotidienne principale mais ce n'est, traditionnellement, qu'un langue parlée. Alors, quand le petit Luxembourgeois commence l'école, les cours sont en allemand. Puis, la duxième année commencent les cours de francais, qui devient la langue principale dans l'enseignement secondaire. Ensuite, dans la société, les trois sont mélangés; l'éditorial du journal principal du Luxembourg, Luxemburger Wort, est rédigé en luxembourgeois tandis que les articles sont tantôt en allemand, tantôt en Francais. Dans les couloirs ministeriels, les politiciens luxembourgois discutent les lois, rédigées en francais, en luxembourgeois.

 

 

Très bénifique pour les Luxembourgeois, le premierministre luxembourgois a résumé la situation ”Sans le luxembourgeois, nous ne serions pas ceux que nous sommes. Mais si nous n'avions que le luxembourgeois, nous ne serions rien”. En renvanche, c'est moins évident pour les immigrants, qui aujourd'hui constitue la moité de la population luxembourgeoise. Il est difficil pour les enfants d'apprendre une langue (le luxembourgois) qui n'est pas enseigné à l'école. C'est pourquoi les enfants immigrés vont devoir suivre des cours de luxembourgois pendant trois ans avant l'école primaire. Cependant, je ne comprends pas à quoi va servir l'obligation de connaissance en luxembourgeois pour obtenir la citoyenneté luxembourgeoise.

 

 

Cette situation linguistique, pourrait-elle être applicable en Belgique? D'après ce que j'ai appris pour l'instant sur la Belgique, je dirais que non. Mais bon, il faut avoir des ambitions dans la vie aussi! Plutôt que d'avoir une école néerlandophone, une autre qui est francophone et une dernière qui est germanophone, ne serait-il pas plus simple d'enseigner le néerlandais ainsi que le francais dans toutes les école en Belgique? Quant à l'allemand, c'est quand même à considérer comme une langue minoritaire.

 

 

Un enseignement des deux langues existe déjà, à moins que je me trompe. Cependant, il faudrait peut-être qu'il soit plus rigoureux. Si le Luxembourg oblige ”candidat” à la nationalité luxembourgeoise à apprendre le luxembourgeois (en plus du francais ou de l'allemand qui sont quasiment de facto obligés pour y vivre), pourquoi ne pourrait-on pas obligé les Flamands à apprendre le Francais et les francophones à apprendre le néerlandais? Non pas uniquement sur le papier, mais vraiment – obligé une bonne connaissance dans les deux langues afin d'obtenir le diplôme d'études secondaires par exemple.

 

 

Cependant, il faut également donner la chance aux gens d'apprendre la langue de l'au-delà de la frontière communautaire. Je ne comprends pas pour quoi les francophones (autant les Wallons que les Francais) doublent leurs émissions et leurs films importé – les francophones ne sont pas plus bête que les Suédois ou les Néerlandais, ils savent lire quand même! Puis, j'ai beaucoup du mal à comprendre la ségrégation culturelle. Pourquoi pas avoir au moins une chaîne de télévision et un journal en commun. Il n'est pas si dur que ca de soutitrer ou bien de traduir un article! Par contre, je peux comprendre que ce ne serait pas très pratique pour la radio...

 

 

Je trouve qu'il serait mieux et encore plus intéressant si la Belgique entière faisait partie de Bruxelles-capitale – un bilinguisme réel. C'est une chance énorme qu'il y a en Belgique – d'avoir trois grands voisins, et un petit, avec qui on pourrait facilement communiquer. Ce serait mieux, je pense, pour les commerces flamands avec la France ou la Suisse de connaître le francais, et ce serait mieux pour les commerces des francophones avec les Pays-bas de savoir parler le néerlandais. Si on plus, l'allemand était mieux promu, cela aurait été fantastique!

 

 

Enfin soit. Je suppose que cela ne risque pas d'arriver mais que cela restera un choix individuel. Personnellement, je me suis bien mis au néerlandais en tous cas – j'ai envie de pouvoir profiter autant de Wallonie que de la Flandre (ainsi que des Pays-bas sur le coup)!

28 avril 2009

EU profiler

EU_profilerComme nous sommes en période d'élections européennes, je voudrais juste faire un peu de pub pour ce site-ci où on peut faire un teste de position politique afin de mieux savoir pour qui voter. Ca marche assez bien et le plus intéressant, c'est les analyses: Vous pouvez y voir sur quelles questions vous êtes d'accord, ou pas, avec un certain parti de n'importe pays membre. Cela permet donc d'avoir une idée des partis politiques des autres pays! Par exemple, le parti européen qui me corréspond le mieux, c'est un parti tchèque (dommage que je ne peux pas voter pour eux :P).

28 avril 2009

Le Luxembourg

PICT5464Étant donné que la plus grande partie du Luxembourg se trouve en Belgique (la Province de Luxembourg) et que les liens avec le Grand Duché sont forts (Bénélux, Union Européenne, ancienne union monitaire...) je me suis dit que je pourrais également faire un petit exposé du Luxembourg, l'État, vu de Suède. Voici le guide au Luxembourg du journal suédois Dagens nyheter. L'article original en suédois se trouve ici. La prochaine fois, je vais parler de la situation linguistique au Luxembourg qui est assez complexe, chose commune avec la Belgique, et qui mérite son propre article.

Photo: Chambre des députés (il y en a 40) qui est collé au palais grand-ducal (pas vraiment de séparation, physique au moins, des pouvoirs)


Trois questions politiques à la une:

  • La secretesse bancaire. Les pays voisins considèrent le Luxembourg un paradis fiscal. L'ancien leader des sociodémocrates allemands a dit qu'autre fois, l'Allemagne aurait envoyer des troupes.

  • Le rôle du Grand-duc. Le Luxembourg s'est retrouvé face à une crise contistutionnelle quand le Grand-duc n'a pas voulu signer la loi qui permet l'euthanasie. Ce qui a fait le gouvernement a mis une proposition limitant le droit du véto du Grand-duc.

  • Le palais d'acier. Selon des rumeurs, le giant d'acier Lakshmi Mittal veut se débarasser du grand palais d'acier, le siège social d'Arbed qui appartient à Lakshmi Mittal bien qu'il fût une fois une grande symbole de la grandeur de l'industrie d'acier luxembourgeois.

Trois Luxembourgeois connus:

  • Robert Schuman, le ministre d'affaires étrangère francais qui avec son plan d'une union de charbon et d'acier lanca le projet que l'on connaît aujourd'hui comme l'Union européenne, est né au Luxembourg.

  • Josy Barthel, le seul athlète luxembourgeois qui a emporté une medaille d'or aux JO.

  • La Grand-duchesse Charlotte, qui était la chef d'état de 1919 jusqu'en 1964 fut une symbole pour la Résistance luxembourgeoise pendant la deuxième guerre mondiale, faisant des discours au peuple luxembourgeois.

Trois chansons de l'Eurovision (et oui, c'est important en Suède!)

  • 1965: France Galle – ”Poupée de cire, poupée de son”

  • 1967: Vicky Leandros - ”L'amour est bleu” n'atteint que la quatrième place mais fut un grand succès.

  • 1973: Anne-Marie David - ”Tu te reconnaîtras”

Plat national: Judd mat gaardebounen (quelques chose avec du porc et des haricots)

27 avril 2009

Qu'est-ce que c'est « un Belge »?

 

Qui aime bien chatie bien. Parfois, j'y vais peut-être un peu trop loin dans mes propos humoristiques. J'avoue: j'aime bien taquiner les Belges. Cependant, ce n'est pas du tout parce que je les trouve bêtes, au contraire, je pense qu'il faut avoir une certaine masse grise afin de créer un état et une société aussi complexe que la Belgique. En effet, c'est cette complexité qui me fascine.


J'ai fait marcher Grég, jeune Bruxellois, sur facebook hier. Mais en fait cela date encore un peu. Il prétendait que les gens de la province belge de luxembourg son Wallons, tandis que Xavier (qui est de la région d'Arlon) prétend qu'ils sont juste Luxembourgois (belges). Certes, la province se trouve dans la région wallonne mais selon ce raisonement, un Bruxellois devrait être considéré comme Flamand, étant donné que Bruxelle se trouve géographiquement en Flandre et qu'elle est également la capitale de cette région. Il n'a guère été d'accord. Etant donné qu'il y a que deux régions (« propres ») en Belgique, il devrait donc être Wallon. Là non plus il était d'accord. Je sais bien qu'il y a une troisième région, Bruxelles-capitale, mais bon. J'avais juste envie de le faire marcher un peu. Que je suis méchant...


Le plus intéressant, j'ai trouvé, est que ni l'un ni l'autre a dit qu'il était simplement Belge. Certes, on ne parlait pas vraiment de nationalité, sauf quand j'ai dit, pour provoquer, que la Wallonie n'est qu'une extension de la France, et la Flandre des Pays-bas (non, je ne le pense pas sérieusement). Là, ils trouvent quand même tous les deux que ce sont des propos tout à fait absurde. J'ai donc pu constater par moi même que les propos par rapport à la nationalité belge dans le Xenophobe's guide to the: Belgians, sont corrects: la nationalité belge se définie par ce qu'elle n'est pas. Elle n'est ni francaise ni néerlandaise (ni allemande).


La Belgique ne serait pas la Belgique s'il n'y avait pas de régions et trois communautés. Puisque la Belgique se définie par rapport à ce qu'elle n'est pas, j'oserais prétendre que les Flamands sont Flamands parce qu'ils ne sont ni Néerlandais ni Wallon, et les Wallons ne sont pas Wallons parce qu'ils ne sont ni Francais ni Flamands. Certes, ce n'est qu'une hypothèse personnelle.


En conséquence, je me demande si un étranger peut devenir Belge sans devenir soit Flamand soit Wallon (ou bien germanophone). Il me semble qu'il faille pouvoir se définir par ce qu'on n'est pas mais un étranger n'est d'office ni l'un ni l'autre. Alors, ne pourrais-je jamais devenir Belge? Ou bien, serais-je considéré « Wallon » (ou du moins francophone) parce que je connais mieux le francais que le néerlandais? Ou bien serais-je plutôt considéré « Flamand » parce que je compte vivre (un certain temps en tous cas) en Flandre?


L'État le plus moderne au monde, c'est la Belgique. En effet, c'est le seul pays à ma connaissance qui n'est pas un État-nation. Il y a beau avoir d'autres pays polyglottes mais je pense pas qu'on fasse la différence entre les Québécois et « les autres » Canadiens. Je suppose qu'ils se considèrent tous surtout Canadien. En Belgique au contraire, j'ai l'impression qu'on se définie d'abord selon sa région (peut-être même selon sa province?), puis comme Belge.


Il faudrait être fier d'appartenir à un État qui est aussi moderne qu'elle arrive à englober deux ethnies, qui sur certains points sont fort similaires mais sur d'autres sont très différents. De plus, je pense que c'est beucoup plus intéressant de vivre dans un tel État que dans un État-nation traditionnel, tel la France. J'envie cette multiculture et ce multilinguisme modernes. Certes, je sais bien qu'il y a aussi des côté plus négatifs (des conflits linguistiques entre autres) mais il faudrait peut-être tourner la page et essayer de vivre sur un pied égal. Ca a beau être facil à dire, mais il faut quand même avoir des ambitions. :)


L'union fait la force, non pas uniquement entre les Catholiques et les libéraux mais également entre les Flamands, les Francophones et les germanophones, je pense.


Ce serait très intéressant d'avoir vos opinions et connaître vos points de vue, n'hésitez pas à laisser un commentaire (que vous êtes d'accord ou pas).

Publicité
Publicité
1 2 > >>
La Belgique vue de Suède
  • Comprendre la Belgique – est-ce possible? Voici une tentative suédoise qui essaye de saisir ce qu'est la Belgique mais aussi de comment se prendre pour y déménager. Ceci est la vue sur la Belgique d'un Suédois.
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Publicité
La Belgique vue de Suède
Archives
Publicité